- Messages
- 2,148
It seems that our new chum, Hawkeye, is going to have to familiarise himself with English / American words and meanings...
"I'm going to have to learn Brit spelling? Tyre rather than tire, colour rather than color, and terms such as boot and bonnet in place of trunk and hood?"
This may, perhaps, cause a few issues when referring to different things in daily use?
Can we offer any friendly translation advice? Keeping it clean (if possible) please ladies and gentlemen.
Viz.
Cell phone = mobile phone.
Sidewalk = path.
Candy = sweets.
Movies = pictures.
You know the score and I'm sure that there are dozens out there.
"I'm going to have to learn Brit spelling? Tyre rather than tire, colour rather than color, and terms such as boot and bonnet in place of trunk and hood?"
This may, perhaps, cause a few issues when referring to different things in daily use?
Can we offer any friendly translation advice? Keeping it clean (if possible) please ladies and gentlemen.
Viz.
Cell phone = mobile phone.
Sidewalk = path.
Candy = sweets.
Movies = pictures.
You know the score and I'm sure that there are dozens out there.